Туилиндо (falathil) wrote,
Туилиндо
falathil

Categories:

Опять перевод, мелкое

Я думала, что уже закрыла "тему Kielle", но неожиданно обнаружила у себя перевод нескольких крошечных текстиков (англоязычные авторы назвают их drabbles), о которых совсем забыла. У меня смутное чувство, что какие-то из них, возможно, переводила kemenkiriМышь, но не могу точно вспомнить, так что не обессудьте, если вы это уже читали:)



По воле волн


Автор — Kielle

Посвящается Jewelweed


Браглорин уставился на кошку. Кошка уставилась на Браглорина. У одного сочилась кровь из четырех царапин во всю щеку; другая болталась (ее держали за шкирку), злобно сверкая глазами.
Капитан пиратов вздохнул, глядя как его команда пытается поймать прочих гостей кошачьего племени. Держа неукрощенную кошку подальше от себя, он пристально посмотрел на женщину, которую они подняли на борт из обломков разбитого судна.
- Так ты говоришь, что ты королева Гондора?…
Берутиэль выпрямилась, и темные волосы ее подхватил ветер: по-прежнему по-королевски величественная и в просоленной одежде.
- Была королевой, - ответила она негромко, и приближающийся шторм отразился в ее серых глазах.


Наследие



Автор – Kielle

— Я не буду девой-щитоносцем, — громко объявила пятилетняя девочка. — Не хочу.
Ее старший брат от неожиданности сбился и умолк прямо посреди длинной саги.
— Но это же твоя любимая история. Я думал…
Девочка натянула одеяло до самого подбородка, светлые волосы в беспорядке рассыпались по подушке.
— Любимая, поэтому я и передумала. Я не буду девой-щитоносцем. Я буду девой-меченосцем.
Эльборон, позабавленный, кивнул — он наконец понял.
— Как мама была?
— Как мама СЕЙЧАС, — решительно поправила она. А в сумраке за дверью детской улыбнулась Эовин.




Непоколебимые



Автор – Kielle


Есть Народ Деревьев, что поет в зеленом наряде в качающихся ветвях*. Однажды они уйдут за широкие воды.
Есть Народ Звезд, холодный и яркий в своем омытом чужой кровью высокомерии. Они пылают, и пепел их ветер уносит на запад.
Есть Народ Моря, его меркнущая слава заключена в белоснежных стенах; и Народ Травы, грубые варвары, что думают лишь об очагах и стадах. Оба племени растворятся среди иных племен, и тех, что придут за ними, до тех пор, пока дела их и имена не позабудутся навеки.
Мы Народ Камня**.
Мы устоим.

* Непонятно, то ли это о синдар/авари в противоположность Высоким Эльфам (см. ниже), то ли о энтах.

** Читатель ждет уж рифмы «розы» думает, что рассказ написан от лица Гномов: а вот и нет;) Авторское пояснение гласит — написано от лица Гхан-бури-Гхана…%)



Нежданное


Автор — Kielle

Посвящается Mary Borsellino

Двое?… Как это их может быть двое?!… — он был глубоко потрясен. В семье принято было всем собираться, чтобы приветствовать нового малыша, но роды начались нежданно, раньше срока, и остальные еще не добрались… а детей оказалось двое, не один… два малыша на коленях у его матери…
Два малыша, рыжих, как он сам.
Оторопевший, он услышал собственный голос:
- А они… а ты уже дала им имена?
- Нет. А это важно? – Нерданель устало улыбнулась. – Подойди, подержи своих новых братьев. У тебя ведь две руки, верно?
- Верно, - засмеялся все еще ошеломленный Маэдрос и взял детей на руки.

На очереди Филег. Для любителей Фарамира:)

А вообще у меня приступ мазохизма, и я просматриваю ссылки со страницы англоязычного конкурса фиков "Mithril Award", на который kemenkiriМышь вешала ссылку. Если очень допечет, не исключено, поделюсь:)
Tags: Толкиен, переводы, фанфикшен
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments