?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Часть вторая

UPDATE к предыдущему посту.

Во-первых, я обнаружила примечание, что материалы «по эльфийским языкам» взяты с сайта www.arendil.mn.ru

UPDATE-2: Сайт не открывается.




«Квенийско-русский словарь» я на следующий день все-таки пролистала. Первое, на что пал мой взгляд, было:

«алахаста» - «неженатый». Сопоставьте с переводом в предыдущем словаре…;)

«анва» теперь уже «благоговейный трепет» (это он, наверное, Амон Анвар в виду имеет, вот только квенья ли это;))

Дальше мне попалось замечательное слово «намариеэ».

И корень «рембэ» - «сидеть». (а также «рема» - «сидит»).


Ну и еще несколько выборочных цитат:

«Не раз еще вступал в борьбу с людьми, эльфами и гномами неугомонный Мелькор». Беспокойный, зараза…

«Фродо Бэггинс, защитник и хранитель Кольца Всевластья».

Про Боромира хочется отдельно. «…высокий, сероглазый человек с надменным, благородным лицом. Его густые непокорные волосы, напоминающие буйную гриву скакуна, были стянуты серебряным обручем. Оправленный в серебро боевой рог, походная кожаная куртка и небрежно откинутый на одно плечо дорогой плащ дополняли облик сурового и сильного воина». Теперь я точно знаю – облик воина определяется качеством пошива прикида:)

Некоторые образцы поэтического творчества хоббитов не могу не привести:

Это Бильбо:

Поднимаются дороги
В поднебесье, в облака,
Где витают только боги
И проносятся века,
Где один лишь круторогий
Житель горный. Снег и тишь.
Но иди – и на пороге
Дома отчего стоишь!

А это уже Фродо:

Смело шагают веселой гурьбой
Храбрые хоббиты торной тропой
Древнего леса.

Слякоть и сырость, тучи и гром –
Хоббитам храбрым все нипочем.
Гей, веселее, повесы!

Гм… Куда ж это они шагают, повесы?;) Ну да, ну да, я ж неприличная, я знаю…

«Мягкие волны нежно обнимали ноги, причмокивая о прибрежные камни, будто пели колыбельную…». Хорошая такая колыбельная - чмок, чмок… (вспоминая позавчерашнюю песню – чавк, чавк…:))

«Длинную скважину в стволе, где прислонился к дереву Пиппин, затянуло».

«Влаки-оборотни».

У врат Мории: «Пройти сквозь неприступную, казалось, скалу, предстояло отряду Хранителей – магу, хоббитам, гному и эльфу». А людей они в Морию не взяли…

«Гномы, что жили в недрах Одинокой горы и у ее подножия, первыми обнаружили крылатую черную тучу, наплывавшую на Среднеземье». О чем оно – неведомо…

«Балроги казались непобедимыми. Кому под силу одолеть бесформенную тучу, пронизанную молниями?» Да, действительно. Ключевое слово – «бесформенную».
А, поняла! Предыдущее про балрогов было:) Только при чем здесь Одинокая гора, совершенно непонятно. Как раз там никакого балрога не было.

«Хоббиты, гном и эльф, стараясь не глядеть в разверзшуюся под ногами пропасть, быстро перебежали на ту сторону по мосту». Точно, людей они в Морию не взяли.

«Балрог взревел и кинулся на Гэндальфа». «The Balrog never speaks or makes any vocal sound at all» (с), один малоизвестный английский профессор.

У гномов тоже есть поэтическое творчество;) Вот, например:

В зал просторный под Горой
Входит истинный король,
Он дракона свергнул с трона,
Победил врага герой.

«Изенгард – неприступная твердыня, охранявшая проход между Туманными и Белыми Горами. И здесь, на лесистых склонах и в густой чаще жило дикое племя, называвшее себя лесным народом». Если кто посмотрит на карту, то сразу увидит, что «лесное племя», т.е. друэдайн, жило вовсе не «здесь».

«Став хозяином Кольца, Исилдур долго правил Гондором».

«Серебристые от росы луга, с разноцветной россыпью скромных ресничек васильков и желтых глазков одуванчиков».

«Сам чернобородый великан <Беорн> был такого роста, что обычный хоббит едва доставал ему до щиколотки». Ага, а Гэндальф – до колена.

«Яростно взревел стальной призрак…» Предводитель назгул. На Амон Сул.

«Из этого полыхающими над могучими плечами огня вылетел сгусток хриплого хохота». Он же, но уже на Пеленнорском поле. Что-то у него не то с вокализатором…

Потом пришлось отбирать Яхнина у мамы. Она все надеется на какую-нибудь книгу, в которой ей наконец объяснят, кто такой Толкиен, которым столько лет увлекается ее дочь, и о чем он писал, а также уверят, что он приличный человек и хороший писатель:). Я у нее уже отбирала сначала Королева, потом Бонналя, потом Дея… Да ссудите же кто-нибудь Карпентера, наконец!!

PS Натали, а акварели там действительно хороши.

Comments

( 4 comments — Leave a comment )
ex_illuns
Oct. 25th, 2004 08:35 am (UTC)
Какая прелесть :-)
kemenkiri
Oct. 25th, 2004 08:37 am (UTC)
"«алахаста» - «неженатый». Сопоставьте с переводом в предыдущем словаре…;)"

Ну, в некотором смысле...;-)))
К тому же, это явно другой язык: тот словарь был "эльфийско-русский", а этот "русско-квенийский", так-то!;-)))

Акварели действительно дивные, особенно мне белое древо запало в душу. У тебя там сканер нигде не пробегал???
Ну, и давай действительно Карпентера привезу при ближайшей встрече.
falathil
Oct. 26th, 2004 05:12 am (UTC)
Сканер у нас на работе есть, но такой... поганенький. Лучше в него эти акварели не закладывать, толку все равно не будет.

А Карпентера - хочу!
espeil
Oct. 25th, 2004 09:04 pm (UTC)
:)))
А вообще, такие посты нельзя читать ночью, когда надо тишину соблюдать :)

А карта, какая там карта!
( 4 comments — Leave a comment )